論文網首頁|會計論文|管理論文|計算機論文|醫藥學|經濟學論文|法學論文|社會學論文|文學論文|教育論文|理學論文|工學論文|藝術論文|哲學論文|文化論文|外語論文|論文格式
中國論文網

用戶注冊

設為首頁

您現在的位置: 中國論文網 >> 外語論文 >> 外語翻譯論文 >> 正文 會員中心
 外語翻譯論文   語言文化論文   英美文學論文   其他相關論文   學術英語   商務英語   英語教學
關于漢英句子翻譯的幾點想法

【摘要】鑒于中英文句子結構的差異,文中實際例證了不同的狀語句式,提出了三點在句子翻譯中應注意的問題,突顯了使句子更加生動,更富于文體美的方法,并推薦了提高句子翻譯能力的實用小辦法,最終達到掌握英語特有的表達方式的目的。
【關鍵詞】英文寫作;差異;  方法about chinese-english sentence translation several ideas

【abstract】in view of the fact that chinese and english sentence structure difference, in article actual illustration different shape sentence type, proposed three points the question which should pay attention in the sentence translation, underlined has caused the sentence to be more vivid, was rich in the literary style us's method, and recommended sharpened the sentence translation ability the practical small means that achieved finally grasps english unique turn of expression the goal.
【key words】english writing; difference; method
        漢英翻譯是一種交錯著濃厚的社會文化的思維活動。www.cn-fitness.com由于母語和目的語在語音、語法、構詞、習慣表達、語篇、文化等方面的不同,導致負遷移(negative transfer)現象的產生,也就是套用母語知識學習外語而帶來的負作用,干擾新語言的學習。學習者寫作能力的發展從微語言技能到語篇組織能力,即短句——復合句——段落——文章,需要經歷較長的過程,而正確的英文語句的輸出,在這個過程中起著承上啟下的作用。最后通過實踐逐步擺脫母語文化的干擾,獲得運用外語的能力,能使用目的語清楚有效地傳達信息。
        1淺析句子結構差異
        英漢兩種語言用于書面表達時,雖然兩者在過程上有相似之處,但也有著明顯的差異。比如:一些詞匯就其內涵,外延而言在兩種語言中不盡相同;用詞習慣也不同,英語中少用動詞,以名詞和介詞占優勢;語序上有著明顯的區別,如定語,狀語,賓語的位置。語篇模式差異,漢語中只有“文首型”與英語語篇模式相同;另外還有行文格式,文化層面上的等等差異。這種差異在句子結構中反映得尤為明顯。
        英語是形合型(hypotaxis)語言,句子以主謂結構為主干,以謂語動詞為中心通過大量反映形式關系的動詞不定式、分詞、介詞、連詞、關系代詞、關系副詞等把句子其他成分層層搭架,呈現出由中心向外擴展的空間圖式。漢語則屬于意合型(parataxis)語言,即通過多個動詞的連用或“流水句”,按時間順序,一件一件事交代清楚,一層一層鋪開,呈現的是一個時間順序的流水圖式。復合句是英語的特色,而連動句、流水句是漢語的特點。學習者在寫作中造句時遇到的障礙是:不習慣將自己的思想用繁多的形式手法表現出來。漢語對英語寫作的干擾表現為:作文中殘缺旬、溶合句、一連串的簡單句或連串旬式雷同的復合句充斥全篇。如:“the trees are bare.the grass is brown.the landscaoe seemsdrab."這是個溶合旬,3個句子用逗號斷開,與漢語句式一模一樣。地道的英語應表述為;“the brown grass and bare treesform a drab landscape.”英漢句子結構方面存在的諸多差異,使學習者往往不自覺地用母語句子結構的形式,作為他們思維過程中構成一個思想的模式,當他們以英語對這一思想作出書面表達時,英語句子在結構上就明顯帶著漢語句子的痕跡,出現“翻譯腔”。因此,在進行英語寫作時,應注意句子從意合到形合的轉換,把多個漢語句子表達的信息通過各種修飾限制關系容納劍一個復雜的句子中。同時,再對常用的從句做點句法的修改,就可點石成金。
        2實用狀語句式舉例
        2.1狀語從句的應用
        英語語言本身起連接過渡作用的詞語特別多,且這類詞語在語段中出現的頻率相當高。而漢語在許多情況下并不需要一定的語法手段或者其他語言手段(相當于英語中的過渡詞語)來表現。由于沒有注意到過渡詞的運用,結果寫出的語段缺乏連貫性(如上所示)。但是當學習者意識到這點差別時,就會很注意使用意義明確的連詞,句子中頻現because,although,so…that…等等,卻忽略了一些類似連詞作用的介詞和介詞詞組。比如:
        1.)sendusamessagein caseyouhaveanydifficulty.萬一有什么困難就給我一個信兒。
        2.)weagreetorentthehouseon conditionthatthe roofbe repaired。如果把房頂修好,我們同意租用這房子。
        當文中的句子全是完整的狀語從句時,整篇文章顯得呆板,羅嗦,因此,可適當地做些省略,是句子既連貫,又簡潔。
        1.)eventhoughdefeatedfora secondtime,hedidnotgivein。他雖然第二次被擊敗,但不屈服。
        2.)not wantingto interruptthem,he remained motionless,as ifasleep.他不愿打攪他們,就一動不動,仿佛在睡覺。
        2.2短語的應用
        同一句型的反復應用,會給人平庸之感。盡管沒有語法錯誤,可實在難登大雅之堂。因此,用短語來替代從句,就不失為一個好方法。長短旬的運用,使文章讀起來有抑揚頓挫之感。多樣的句式使句子顯得精煉,緊湊,并賦予文章一種文體美,顯得生動活潑,富于節奏變化。
        ①介詞引出的狀語
        1)in some countrynomajorbusinessisconductedwithout requiringface-to-face conversation.在有些國家,做成大生意都需要面對面的交談。   
        2.)very few arrive inthe u.s.a.with all the detail worked out.很少有人在到達美國時,就把一切細節都安排妥帖了的。   
        ②分詞做狀語   
        1.)hemistookmeforateacher,causingme some embarrassment.他誤把我當成了老師,  使我有些尷尬。
        2)praisedbytheneighbors,hebecametheprideofhisparents.受到鄰居們的表揚,他成為父母的驕傲。
        ⑨形容詞做狀語
        1)unwillingtoacceptthejob,he stillnoddedhisagreemenl雖說他不愿意接受這個任務,但他還是點頭同意了。
        2).well aware ofthe dangex ofrock-climbing,he still loved and indulged in it as before.盡管他很清楚攀巖的危險,但他仍樂此不疲。
        ④獨立主格結構做狀語
        1)timeisoneofthetwoelementsthatamericans save carefully,theotherbeinglabor.一時問是美國人注意節約的兩個要素之一,另一個則是勞力。
        2)the children,manyofthemonlyinfants,wereleftwithnothingtoeat.那些孩子,  其中很多是嬰兒,  被遺棄了,沒有吃的。
        3句子翻譯中注意事項舉例
        3.1措辭變化   
        寫作要注意用詞的變化,避免在表達上用詞的多次重復。如果文中老是出現同一個詞語,不免給人陳詞濫調之感。而且,措辭變化是一篇好文章的重要標志,它直接關系著一個人的詞匯能力和用詞能力。這樣的文章富于文采,充滿韻味。但只有不斷閱讀和細心體會,才能掌握這一技巧。比如:important可用essential,necessary,indispensable等置換,也可連同該詞前的be動詞一起換成playanimportantpart/role/matter/count.
1)ajobinterviewisofgreatimportanceiritheprocessofjobhunting.
2).ajobinterviewcounts.mtheprocessofseekingajob.
3)。ajob interview inthe process ofjob hunting is what really hatters.
        措辭的變化還可以加強句意,使句子更富于表現力。比如:the team members play well.就勝過the team membersaregoodplayers.。而noopportunity forpromotionexists.就比thereisnoopportunityforpromotion.更符合英文的正式行文。同理可證,my supervisor sauntered past my desk.比my supervisor went past my desk.更形象生動。

        3.2模仿典型的英文表達方式:
        學習使用英文的典型表達方式,不僅可以拔高文章的語言層次,還可以使原本平庸無味的句子一氣喝成,成為文中精彩的閃光點。學習者一時很難寫出這種句子,可應該注意及時模仿。如在寫作中應用這些表達法,定能增強作文的語感。
        1)ifthe forecasts hold true,it will be the first major ice storm to hitthis semi-tropical area since 1997.如果天氣預報確實,那將是自1997年以來襲擊亞熱帶地區的首次大冰雹。
        2)thereisagrowingawarenessoftheneedfor strengthened environmentalprotection.越來越多的人認識劍加強環境保護的必要性。
        3.3同一意思的不同表達
        要善于利用不同的搭配和不同的結構用不同的詞來表達相同的意思。如要表達:許多人都認為考試有必要。
manypeopleholdthebeliefthatatestisnecessary.
manypeople consideritnecessarytoadopt such atest.
manypeopleexpresstheir supportforthetest.
thetestobtainswide supportfrommanypeople.
many people regard thetest asbeing necessary.
manypeople clingtotheideathatatestisnecessary
        4提高句子翻譯能力的小建議
        在翻譯的過程中,盡可能激活頭腦中已學過的各種表達方式,從英語思考入手,直接用英語表達。而用英語思維需要平時的反復實踐。這里有兩個看似簡單卻卓有成效的途徑:背誦與造句。背涌可以體會字詞的用法與風格特點,造句就是在模仿中實踐,但造句要充分展現上下文的情境,才能說明學習者對詞語的領會和掌握。此外,通過大量的閱讀來積累詞匯和表達方式也是必要的,因為語言輸出要有大量的輸入做基礎。但需要注意的是,在閱讀中應仔細揣摩詞匯的使用范圍,褒貶義色彩,以及語義和語法的搭配,而不是僅僅滿足于了解詞語的中文釋義。最后,要勤練筆。任何技巧都是需要反復練習的。只有這樣,才能使翻譯技能日趨完美。
        5結論
        由于中文到英文的思維方式,語言表達等方面的顯著差別,要學會地道英語絕非易事。學習者應掌握一定的學習規律,了解目的語的特色,不斷積累強化所學知識,才能學得其所,最終掌握英語特有的表達方式。

參考文獻
[1]程曉堂.《英語學習策略》[m].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[2]李瑞華.《英漢語言文化對比研究》[m].上海:上海外語教育出版社,1996.
[3]邱述德.《英語學習與交際語法》[m]. 北京:高等教育出版社,2003.
[4]王篤勤. 《英語教學策略論》[m].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[5]喻云根. 《英漢對比語言學》[m].北京:工業大學出版社,1984.
[6]張今. 《英漢比較語法綱要》[m].北京:商務印書館,1981.
[7]張明林.《語篇分析與英漢翻譯》[j].外語與外語教學,1999.
[8]趙永青. 《從語篇思維模式看英文寫作教學》[j].現代外語,1995.

  • 上一篇外語論文:
  • 下一篇外語論文:
  •  更新時間:2011-03-12 13:53:42  作者:王慶 楊敏 [標簽: 翻譯 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    評 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    評論內容:
    發表評論請遵守中國各項有關法律法規,評論內容只代表網友個人觀點,與本網站立場無關。
    關于影響法語學習的因素的研究
    關于重慶市大足區建設成渝經濟區區域中心城…
    關于獨立學院構建新型教學模式培養學生自主…
    關于電抗器降低電能損耗的技術分析
    《抗戰文藝》關于“利用舊形式”的討論
    關于商務英語研究的功能語言學探索
    關于職工基本養老金核算的幾點思考
    關于建筑施工中CAD技術的運用探討
    關于語言學習常見的七個錯誤
    基于語料庫關于應用語言學方向學術論文中四…
    關于弱勢群體
    關于《會展旅游》課程實踐教學環節開發的初…
    | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系我們 | 網站地圖 | 手機版 | 論文發表

    Copyright 2006-2013 © 畢業論文網 All rights reserved 

     [中國免費論文網]  版權所有

    彩88_彩88