論文網首頁|會計論文|管理論文|計算機論文|醫藥學|經濟學論文|法學論文|社會學論文|文學論文|教育論文|理學論文|工學論文|藝術論文|哲學論文|文化論文|外語論文|論文格式
中國論文網

用戶注冊

設為首頁

您現在的位置: 中國論文網 >> 外語論文 >> 學術英語 >> 正文 會員中心
 外語翻譯論文   語言文化論文   英美文學論文   其他相關論文   學術英語   商務英語   英語教學
英語成語與漢語成語的一致性淺議

摘 要:成語是人們在語言的長期使用過程中創造出來的,是語言文化的精髓。諸多原因導致漢語成語和英語成語所使用的意象、含義和用法有很大差異,但人類對外界的認知大致相同,文化全球化使得二者在內在邏輯以及形式、功能上趨于一致,本文就此問題展開論述,試圖解決漢、英成語互譯時存在的問題。
關鍵詞:成語 文化 邏輯 形式 功能
    成語就其廣義而言是指“人們長期以來習用的、形式簡潔而意義精辟、定型的詞組和短語。”成語是人們在語言的長期使用過程中創造出來的,是語言文化的精髓,凡是歷史比較悠久的語言都包含大量成語,漢語和英語都是如此。
    使用漢語和英語國家的歷史背景、經濟生活、地理環境、風俗習慣、心理態勢、思維方式等存在明顯的差異,導致在成語所使用的意象、含義和用法上也有很大不同,但人類對外界的認知及反應是大致相同的,這就使得漢語成語與英語成語具有很多一致性。
    一、文化全球化使漢語成語與英語成語趨于一致
    漢語成語和英語成語作為兩種特殊的語言現象,人們往往強調它們的民族性和典故性,但也應該清楚地看到,文化并不是一成不變的,語言的變化恰好可以體現出文化的交流與融合。在中西交流過程中,很多英語習語已逐漸融入到漢語中,如酷(cool)、比基尼 (bikini)、可口可樂(coca-cola)、粉絲(fans)、拷貝(copy)、迪斯科(disco)等已經成為漢語中普遍使用的語言,并因此具有了成語的某些特性。www.cn-fitness.com還有些來自西方傳說、典故、神話人物的習語,如達摩克里斯神劍(sword damocles)、丘比特(cupid)等已被中國人所熟知并能直接運用。另一方面,隨著世界各地華人移民數量不斷增加,他們也把中國的文化帶到了異國他鄉,例如:kongfu(功夫)、liche(荔枝)、mahjong(麻將)、tai-chi(太極)、bonsai(盆栽)、confucius(孔子)等都被寫進了英語語言。
    同時,文化具有超地域性。人類具有基本相同的生存需要、生活模式和思想感情,這使得許多英語習語與漢語成語在形式和意義上基本對應。如:英語中有這樣的成語:“wash one's hands of a thing”,可譯為“洗手不干、金盆洗手”;“kill two birds with one stone”可譯為“一箭雙雕、一舉兩得”;“build castles in the air”可譯為“白日做夢,空中樓閣”等都是典型的例子,中西方共有的常識造成了這類英語習語與漢語成語的相似。
    二、英語成語與漢語成語在邏輯上的一致性
    人類具有類似的情感反應,雖然引起情感變化的原因不盡相同,但表達情感的英語習語與漢語成語卻存在很多相似之處。用心琢磨就會發現,在表達同樣意思時,雖然使用的詞匯或比擬的事物不同,但表達了相同或相似的意思,這也使得我們在理解英語成語的時候有章可循。
    例如:“kill goose that lays the golden eggs”,源于希臘寓言,說的是曾有一個鄉下人,因發財心切,殺死了自己飼養的那只能下金蛋的鵝,以為這樣就可一次獲得全部想象中的金塊,結果一無所獲。現比喻只貪圖眼前利益,沒有長遠打算。但漢語中不說“殺鵝取卵”,而說“殺雞取卵”,意思是相同的。兩者喻體不同,這是因為在中國古代也有一個類似的故事,只是故事里的主人公殺死的不是鵝而是一只雞,要取出的是蛋而不是金子而已;“crocodile tears”譯為“鱷魚的眼淚”,據說鱷魚在吞食人畜時,它那雙藍灰色眼睛里常常會擠出幾滴眼淚。由于鱷魚貪婪兇殘,令人生厭,所以英語中有這樣形象的比喻,這與漢語中“貓哭老鼠,假慈悲”有異曲同工之妙。
    像這樣的例子還有很多,比如“as poor as a church mouse”譯為“一貧如洗”,想一想教堂是什么地方,那里老鼠的生活當然是“一貧如洗”了;“as proud as a peacock”,驕傲得像只孔雀,想象一下孔雀的形象,正與漢語成語“目中無人”相對應;“black sheep”,白羊群中的黑羊,那不就是“害群之馬”嗎;“chicken hearted”,雞和老鼠都是膽小的動物,所以英語說“膽小如雞”,而漢語說“膽小如鼠”,喻意相同;“the early bird gets the worm”,早起的鳥有蟲吃,顯然是“捷足先登”;“walk o

n eggs”,踩著雞蛋走路,當然是“小心翼翼”了。
  以下列舉一些英語成語與漢語成語的對照情況,以便于我們更加深入的理解兩種語言成語內在邏輯的一致性。
    armed to the teeth全副武裝
    bite the hand that feeds one忘恩負義
    at my finger tips了如指掌
    all roads lead to rome殊途同歸
    misery loves company同病相憐
    on pins and needles如坐針氈
    sitting on a powder keg一觸即發
    come to a dead end陷入僵局
    enough is enough適可而止
    這些成語通過邏輯分析,均能找出相應的漢語成語,而且有一定的規律可循,單詞也非常簡單,再通過上下文很容易把它們翻譯成漢語成語。
    三、形式功能上的一致性
    在對英語成語和漢語成語的比較分析中我們不難發現,雖然這兩種成語各具特色,各有千秋,但它們在形式上、功能上還是存在著許多相同之處,在語言的運用中也發揮著相同的作用。
    首先,英語成語和漢語成語在結構上基本是固定的。一般說來,它們的結構是定型的,不可隨意改動,不但成語的構成成分不能用意思相同或相近的詞匯替換,而且成分的位置也不可變更。如英語中的“with flying colors”(旗開得勝)不能改成“with flying flags”;“a bolt from the blue”(晴天霹靂)不能改成“the blue from a bolt”;漢語中的“吉祥如意”不能改成“好祥如意”;“心曠神怡”也不能說成“心怡神曠”。其次,英語成語和漢語成語組織結構上具備著很多共同之處,它們都有并列結構、動賓結構和偏正結構。并列結構:例如英語中有“heart and soul” (全心全意)、“tooth and nail” (竭盡全力)等,而漢語里則有“一心一意”、“千軍萬馬”等;動賓結構:例如英語中有“face the music”(勇于承擔后果)、“draw a blank” (終于失敗)等,在漢語里則有“包羅萬象”、“顧全大局”等;偏正結構:例如英語中有“white elephant”(無用而累贅的東西)、“black sheep”(害群之馬)等,漢語中同樣有“眾矢之的”、“世外桃源”等等。
    漢語成語與英語成語在語法功能上也有很多共同點:漢語成語和英語成語都可以分成名詞性成語、動詞性成語、形容詞性成語和副詞性成語。例如英語名詞性成語有“the lion’s share” (最大的分額)、“brain trust”(智囊團)等,漢語中名詞性成語有“奇花異草”、“中流砥柱”等;動詞性成語在英語中有“beat about the bush”(旁敲側擊)、“make short work of”(迅速處理)等,在漢語中也有“拔苗助長”、“掩耳盜鈴”等;英語形容詞性成語有“wide of mark”(毫不相干的)、“wet behind the ears”(缺乏經驗的)等,漢語形容詞性成語則包括“五顏六色”、“千真萬確”等;英語副詞性成語有“through thick and thin” (不避艱險地)等,漢語副詞性成語則有“大步流星”、“心悅誠服”等。通過上述實例我們可以清楚地看到漢、英成語的語法功能是基本相同的。
    綜上所述,漢語成語與英語成語雖然存在很多差異,但文化全球化造成兩者在內部邏輯、構成形式以及語法功能上有著很多相似甚至相同的地方。我們學習和研究英語,應該更多地從兩者的相同點出發,兼顧二者存在的差異,做好兩種語言成語的翻譯工作。
    參考文獻:
    [l]英語常用成語手冊.外語研究社,1998.
    [2]何自然.語用學概論.湖南教育出版,1988.
 

;   [3]陳定安.英漢比較與翻譯.中國對外翻譯出版公司,1991.
    [4]陳文伯.英語成語的理解與翻譯.現代英語研究,1980.

論文網在線

  • 上一篇外語論文:
  • 下一篇外語論文:
  •  更新時間:2012-09-30 16:28:11  作者:佚名 [標簽: 漢語 漢語 漢語 漢語 下載 漢語 現代漢語 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    評 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    評論內容:
    發表評論請遵守中國各項有關法律法規,評論內容只代表網友個人觀點,與本網站立場無關。
    2013年高考英語新課標卷II試題點評
    高考英語寫作必殺技之連接詞
    抓住句子主干,突破考研英語閱讀長難句
    從獸醫到英語教師
    新課標下初中英語教學多元評價探析
    新課程標準下高中英語有效教學策略的研究
    改變傳統思維,創新高中英語教學方法
    在語篇理解中促進學生英語學習能力的提升
    東西方文化差異下的初中英語教學探究
    找準切入點,提高高中英語語法教學效果
    淺談高中英語的閱讀教學
    建構主義教學理論在高中英語閱讀教學中的應…
    | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系我們 | 網站地圖 | 手機版 | 論文發表

    Copyright 2006-2013 © 畢業論文網 All rights reserved 

     [中國免費論文網]  版權所有

    彩88_彩88