論文網首頁|會計論文|管理論文|計算機論文|醫藥學|經濟學論文|法學論文|社會學論文|文學論文|教育論文|理學論文|工學論文|藝術論文|哲學論文|文化論文|外語論文|論文格式
中國論文網

用戶注冊

設為首頁

您現在的位置: 中國論文網 >> 外語論文 >> 學術英語 >> 正文 會員中心
 外語翻譯論文   語言文化論文   英美文學論文   其他相關論文   學術英語   商務英語   英語教學
英漢名詞的異同淺議

摘要:本文從構成、功能、用法上比較了英漢名詞的異同。

關鍵詞:派生詞 數 語法特征

    雖然英語和漢語的名詞的概念基本相同,但是在其構成,功能和用法上仍存在許多差異
    1.名詞的構成
    1.1英語名詞的分類
    名詞根據其構成也可以分為簡單詞、派生詞和復合詞。漢語的名詞有單純詞和合成詞之分,根據詞根以及詞根和詞綴的結合情況不同,合成詞分為復合式、附加式和重疊式。
    英語的簡單詞又叫單詞素詞,是由單一的自由詞素構成,大多是些短小的詞,如:hand, foot, joke, man, sky, earth等等。漢語的單純詞是由一個自由語素構成的詞,它又可根據音節分為單音節單純詞(如:天、地、人、書)、雙音節單純詞,即由兩個音節的自由語素構成的名詞(如:秋千、橄欖、蟋蟀、蟈蟈),和多音節單純詞(如:巧克力、尼古丁、烏魯木齊)。
    1.2名詞的派生詞
    英語派生詞是由詞根主要是自由詞根加派生詞綴構成。詞根是派生詞的基礎,同一詞根加不同詞綴可表示不同的意義。多數派生名詞都是通過加后綴的方式構成。常用的名詞詞綴有-ation(如:exploration, simplification), -ment(如:arrangement, movement), -al(如:refusal, proposal), -ee(如:trainee, employee), -er(如:worker, teacher), -age(如:drainage, coverage),-ness(如:happiness, meanness), -ity(如:diversity, acceptability),- ism(如:nationalism, communism) -ist(如:loyalist, racialist)。www.cn-fitness.com在漢語中,我們也可以通過加詞綴的方式構成名詞。漢語構詞法中的附加式就是一個詞根粘附一個詞綴構成,根據詞綴粘附的不同位置,分為前附型(加前綴)和后附型(加后綴)。不同于英語中派生名詞的是,漢語中的名詞既可以通過加前綴的方式構成,也可以通過加后綴的方式構成。在數量上后附型的名詞比前附型的名詞要多得多。常用的幾個名詞前綴有“老,阿,初”等幾個。如:老師,老虎,阿姨,阿婆,初五。常用的名詞后綴有“子,頭,家,者,員,性,巴”等。如:桌子,剪子,胖子,木頭,盼頭,甜頭,作家,宣傳家,讀者,強者,會員,演員,歌手,妙手,粘性,感性,嘴巴。由此可見英語和漢語中的名詞都可以用加詞綴的方式構成,不同的是,英語中沒有名詞前綴,主要是通過加后綴的方式構成;漢語中的名詞可以通過加前綴和加后綴的方式構成,但加后綴的方式更常見。
    英語的復合詞通常是由兩個或兩個以上自由詞素構成。復合名詞的構成方式主要有:
    1)名詞+名詞 如:hatchback, boy-friend
    2)動詞+名詞 如:kill-joy(這里名詞是動詞的直接賓語) dreadnought
    3)名詞+動詞 如:sunshine, nosebleed
    4)動詞+動詞 如:make-believe
    5)形容詞+名詞 如:fast-food hard-stuff software
    6)介詞+名詞 如:afterheat in-crowd
    7)動詞+介詞 如:cop-out put-down
    8)由詞組轉化由來的名詞 如:lady-in-waiting, son-in-law
    英語中的這種構詞法跟漢語的復合式構詞法很相似,都是通過將兩個或兩個以上的自由詞素相結合而成。漢語的名詞也可以通過將名詞與名詞結合構成新的名詞,如:語言、眉目、筆墨、火車、女兒等,稱之為聯合型或偏正型。也可以通過名詞和動詞結合構成新的名詞,如: 地震、海嘯、霜降、化石、理事、司機,稱之為支配型或是陳述型。漢語復合名詞還有一類補充型,這類復合名詞中前一個詞根表示意義為主

,后一個詞根補充說明前一個詞根。如:治安、車輛、人口、花朵。
    1.3名詞的數
    英語名詞和漢語名詞通過不同的方式來表現數的范疇,很多英語名詞有數的曲折變化,這個特點是漢語名詞沒有的。英語名詞的數分為單數和復數,單數指一個,復數指一個以上。英語的復數形式變化比較復雜,通常是在單數形式后加詞尾“-s”構成。如:a book-two books 。在以s,x,xh 結尾的詞加“-es”如:a class-three classes。輔音字母+y結尾的詞變“y”為“i”再加“-es”,如:city-cities 以“o”結尾的多數加“-es”如:hero-heroes。以“f”或“-fe”結尾的多數變“f”為“v”再加“-es”如:wife-wives。除此之外還有很多不規則變化。
   漢語中的名詞雖然沒有形式變化,但是同樣可以體現數的概念。首先,可以通過在名詞前冠以數量詞來表示數量。如:十匹馬。這一點和英語相似。另外,表人的名詞可以加“們”來表示多數,如:家長們,同學們,工人們。不過這些名詞詞組不能用數詞來修飾,不能說*三個家長們。但是對于其他不是表人的名詞,或是名詞前沒有數量結構的情況下,其單復數大致可以從其所處句法結構的相關組成成分,語段或語篇上下文和外部語境等幾個方面來表現(張黎,2005)如:就拿咱們左右的鄰居來說,這么多人家里就只有程瘋子一個閑人。這里雖然名詞前沒有數量結構,但是其限定成分中包含著一些描寫數量的成分,這些成分起到了數量結構的作用,暗示了其所修飾的名詞的數量。再比如說,楊金麗撇撇嘴。這里主語名詞和賓語之間是領屬關系,前者是人名,所以這里的“嘴”只能是單數。所以,漢語中名詞數的范疇可以通過上下文的語境來反映的。
    2.名詞的語法特征
    1)漢語名詞經常做主語、定語和賓語,例如:
    牛吃草(“牛”作主語,“草”作賓語)
    柳樹梢頭(“柳樹”作定語修飾另一名詞“梢頭”)
    英語名詞的主要功能是充當名詞詞組的中心詞,通過名詞詞組也可以作句子的主語、賓語和定語,這一點與漢語基本相同,如:
    a student helped us(主語)
    they elected a student(賓語)
    a united states warship(定語)
    2)英語名詞和漢語名詞有時都可以做狀語
    漢語中可以直接修飾動詞詞作狀語的名詞不多,能夠被名詞修飾的動詞數量也很少,名詞修飾動詞的結構很多都是表示動作方式、手段和狀態的,例如:“集體購票、電話購票、笑臉迎人、公費出國留學、現金支付、現場直播、批判繼承”等。另外,漢語中表示時間、處所的名詞也可作狀語,如“我們北京見”(“北京”表示地點的名詞作狀語),“他昨天走的”(“昨天”表示時間的名詞作狀語)。除此之外,漢語名詞中表示方向或關系位置的方位詞也可以做狀語。
    英語名詞一般不能單獨做狀語,常常是和其他的修飾語一起構成名詞詞組作句子的狀語,如: he entered the room, his nose red with cold(his nose red with cold作狀語), wait a moment( a moment為狀語),i shall stay another five months( another five months 作狀語)。但是也有例外,如:what did you do yesterday?(“yesterday”作狀語)
    3)漢語名詞可以作謂語,英語名詞沒有這種功能,英語中的謂語絕大多數情況下都是由動詞充當。
    名詞作謂語的句子在漢語中稱作名詞謂語句。名詞性詞語充當謂語要受一定條件限制,即限于口語里的肯定句,同時限于說明時間、天氣、籍貫、年齡、容貌等等的短句。例如:今天星期六(名詞作謂語表時間),昨天國慶節(名詞作謂語表節日),昨天晴天(名詞作謂語表天氣), 二妹子,紹興人(名詞作謂語表籍貫 )。潘老太太五十七歲了(名詞作謂語表年齡),米飯一碗,飲料兩瓶。(名詞

作謂語表數量)。她大眼睛,紅臉蛋(名詞作謂語表容貌)。名詞單獨做謂語很少見,用名詞性短語的情況比較多。
    名詞性短語作了謂語,就有可能受副詞修飾,例如“現在已經九月了/人家都工程師了/山上凈石頭”。用了副詞就加進了說話人的認識和態度。
    漢語的名詞謂語句一般都可以加“是”,很像英語中的系表結構。如:今天星期三/today is wednesday.“今天星期三”可以加上是構成一個動詞謂語句,句子依然成立。而“today is wednesday”不能省略掉“is”,否則就不成其為句子了,因為在英語句子中沒有動詞的句子極少。
    參考文獻:
    (1)黃伯榮(1991)《現代漢語》(增訂二版)。北京:高等教育出版社
    (2)唐朝闊,王群勝(2000)《現代漢語》。北京:高等教育出版社
    (3)章振邦(1999),《新編英語語法教程》。上海:上海外語教育出版社
    (4)張黎,《漢語名詞數范疇的表現方式》漢語學習,2003年05期

   (5)huddleston, rodney(1984) introduction to the grammar of english. cambridge: cambridge university press.

論文網在線

  • 上一篇外語論文:
  • 下一篇外語論文:
  •  更新時間:2012-09-30 16:28:23  作者:佚名 [標簽: 蒸發 ]
    姓 名: *
    E-mail:
    評 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    評論內容:
    發表評論請遵守中國各項有關法律法規,評論內容只代表網友個人觀點,與本網站立場無關。
    認知語言學視角下的英漢人體詞
    英漢形合意合差異及翻譯策略
    趣味英漢對照閱讀
    從《新概念英語》看考研英語寫作中的名詞和…
    淺析英漢翻譯中語篇銜接理論的應用
    英漢被動結構對比及其翻譯方法
    從英漢對比翻譯看遷移對外語學習的影響
    基于英漢對比的大學英語寫作教學方案研究
    淺析從隱喻看文化:英漢俗語修辭審美觀對比
    淺析中文時尚信息網站英漢語碼轉換現象研究
    概念整合理論視閾下英語復合名詞意義的建構
    淺析從英漢對比翻譯看遷移對外語學習的影響
    | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系我們 | 網站地圖 | 手機版 | 論文發表

    Copyright 2006-2013 © 畢業論文網 All rights reserved 

     [中國免費論文網]  版權所有

    彩88_彩88